登錄???|???注冊
《天女玉麗》原著法國保爾穆杭戴望舒譯上海尚志書屋1929年版,法國現(xiàn)代主義作家保爾·穆杭一直被視為新感覺派的代表人物。也是我國?20-30年代初出現(xiàn)的“新感覺派”小說的重要的精神源泉和模本。這本書是保爾·穆杭的短篇小說合集,包括他的七個(gè)短篇代表作:《新朋友們》《天女玉麗》《洛迦特博物館》《六日競走之夜》《懶惰的波浪》《茀萊達(dá)夫人》《匈牙利之夜》。
(法)保爾穆杭 ·古籍善本 ·60字
《洛雪小姐游學(xué)記》又譯為《維萊特》。是十九世紀(jì)英國著名的女作家夏洛蒂·勃朗特以筆名柯勒·貝爾(CurrerBell)出版一部半自傳體小說,早期于1853年以三卷本形式出版。伍光健先生于20年代出,1932年初版本。為商務(wù)印書館“世界文學(xué)名著”本小說故事是以作者本人在布魯塞爾的經(jīng)歷為基礎(chǔ),講述了貧窮的年輕女孩露西·斯諾在比利時(shí)一個(gè)女子寄宿學(xué)校工作和生活的經(jīng)歷。這本小說被認(rèn)為是夏洛蒂生平的現(xiàn)實(shí)主義寫照。相比她的前幾部作品,在這部作品中夏洛蒂表達(dá)了對生活、愛情、婚姻的更為成熟的看法,以及對于女性問題更為深切的關(guān)注和思考。
(英)夏羅德布倫忒 ·古籍善本 ·63字
人間喜劇外省生活之場景:畢愛麗黛(民國35年初版)。《獨(dú)身者》三部曲之二,該書由高名凱翻譯,海燕書店。書稿是語言學(xué)家高名凱先生于20世紀(jì)40年代末至50年代初翻譯的巴爾扎克的小說。高名凱,福建平潭人,著名語言學(xué)家,在語言學(xué)理論方面建樹卓著。巴爾扎克,法國19世紀(jì)批判現(xiàn)實(shí)主義作家,是世界級文學(xué)大師中為20世紀(jì)中國讀者所熟悉的。他的小說涉及政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、地理、文學(xué)藝術(shù)乃至自然科學(xué)的廣泛領(lǐng)域,因此被恩格斯譽(yù)為百科全書式的作品。巴爾扎克的筆下出現(xiàn)了眾多的人名、地名,除了歷史名人外,還有很多自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域的知識,用典極多,很難翻譯
(法)巴爾扎克 ·古籍善本 ·60字
大仲馬擅于將小說這種文體形態(tài)與歷史緊密的結(jié)合起來,因?yàn)樾≌f的文體特點(diǎn)是能夠容納巨大的社會(huì)生活,這樣就可以展現(xiàn)出大仲馬宏大的歷史敘事手法,將作家的積累的豐富的歷史素材與駕馭歷史題材的能力結(jié)合起來,從而在虛構(gòu)的故事中包含了更多的真實(shí)的歷史。他所創(chuàng)作的歷史敘事小說對歷史時(shí)代背景的描寫氣勢恢弘。《法宮秘史》就是他重要的作品之一。
(法)大仲馬 ·古籍善本 ·64字
《六朝隋唐漢籍舊鈔本研究》分上、中、下三篇,上篇《漢籍從考》,中篇《經(jīng)史發(fā)覆》,下篇《輯佚考辨》。本書以日本京都大學(xué)所藏重要舊鈔本(《講周易疏論家義記》、《偽古文尚書》、《禮記子本疏義》、《琱玉集》、《翰苑》等)為核心,對漢、唐文學(xué)學(xué)術(shù)嬗變的內(nèi)在理路進(jìn)行再估量;并對公元九世紀(jì)前,中國在“東亞文明圈”中的價(jià)值進(jìn)行再審視。
童嶺 ·古籍善本 ·18.3萬字
俾斯麥,德意志帝國首任宰相,人稱“鐵血宰相”“德國的建筑師”及“德國的領(lǐng)航員”。俾斯麥擔(dān)任普魯士王國首相期間,在1866年發(fā)動(dòng)了普奧戰(zhàn)爭并取得勝利。1870年又進(jìn)行普法戰(zhàn)爭,打敗了法軍。年底南德四邦加入了德意志聯(lián)邦,成立了德意志帝國,俾斯麥任德意志帝國宰相兼普魯士首相。俾斯麥靠“鐵血政策”自上而下地統(tǒng)一了德國,還幫助法國凡爾賽政府鎮(zhèn)壓巴黎公社。他對內(nèi)頒布《反社會(huì)黨人非常法》,殘酷鎮(zhèn)壓工人運(yùn)動(dòng);對外力圖運(yùn)用聯(lián)盟政策,確立德國在歐洲的霸權(quán)。1890年3月被德皇威廉二世解職。俾斯麥下臺時(shí)被封為勞恩堡公爵。此后他長住漢堡附近的弗里德里希斯魯莊園,1898年病逝。俾斯麥的一生首先是普魯士的,然后才是德國的,除此之外也還是歐洲的。作者就是從這樣三個(gè)角度來寫俾斯麥的,而且特別強(qiáng)調(diào)了其中的歐洲視角。另外,正如俾斯麥本人所說的“真正重要的東西總歸不會(huì)寫進(jìn)檔案里”一樣,作者充分考慮了歷史表述的主觀性和史料的局限性,將俾斯麥平凡生活的一面、與其所處時(shí)代之間的關(guān)系清楚展現(xiàn)出來;他把這個(gè)“帝國締造者”嵌入19世紀(jì)的歐洲歷史中,寫作出一部獨(dú)特的俾斯麥傳。
(德)盧特維喜 ·古籍善本 ·60字
本書是關(guān)于攝影技術(shù)與攝影美學(xué)的基本指南。前五章注重理論方面的探討,后五章專門研究實(shí)際操作的應(yīng)用。本書還特別為初學(xué)攝影的讀者打算,對于鏡頭的應(yīng)用,構(gòu)圖的方法,均有深入的探討;光線、結(jié)構(gòu)、陰影、放大這些攝影術(shù)的重要部分,本書在不同的篇章都有介紹與指導(dǎo)。
吳靜山 ·古籍善本 ·84字
莫泊桑是世界上數(shù)一數(shù)二的短篇小說大師,1880年《羊脂球》的發(fā)表使他一舉成名,該篇亦成為世界文學(xué)史上的經(jīng)典之作。作者將處于社會(huì)最底層、受人歧視的妓女——“羊脂球”與形形色色、道貌岸然的所謂上層人物做對比,充分顯示出前者極富正義感和同情心的美好心靈以及后者極端自私、寡廉鮮恥的丑惡靈魂。俄國文學(xué)巨匠屠格涅夫認(rèn)為他是19世紀(jì)末法國文壇上“最卓越的天才”,左拉曾預(yù)言他的作品將被“未來世紀(jì)的小學(xué)生們當(dāng)作無懈可擊的完美的典范口口相傳”,法朗士稱譽(yù)他為“短篇小說之王”。本書主要收集了莫泊桑精品之作30多篇。作者以當(dāng)時(shí)生活的時(shí)代為素材,描繪了普法戰(zhàn)爭眾生相、可悲可憐的公務(wù)員群相、五彩斑斕的諾曼底風(fēng)土人情等,這些均是比較有代表性的篇目。通過一個(gè)個(gè)故事讓我們更加了解莫泊桑。
(法)莫泊桑 ·古籍善本 ·65字
狹路冤家(長篇小說,即《呼嘯山莊》)英國勃朗特著,1930,華通書局《呼嘯山莊》很早的中譯本是伍光建所譯《狹路冤家》。是19世紀(jì)英國文學(xué)的代表作之一。小說描寫吉卜賽棄兒希斯克利夫被山莊老主人收養(yǎng)后,因受辱和戀愛不遂,外出致富。回來后對與其女友凱瑟琳結(jié)婚的地主林頓及其子女進(jìn)行報(bào)復(fù)的故事。全篇充滿強(qiáng)烈的反壓迫、爭幸福的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張的浪漫氣氛。
(英)艾米莉·勃朗特 ·古籍善本 ·60字
本書是中國著名近現(xiàn)代西洋畫大師陳抱一先生在中華藝術(shù)大學(xué)講座的教材。書中對于西洋畫的畫法與種類,油畫的材料及用具,物體光影之明暗的把握與物體的描畫,石膏像寫生,構(gòu)圖色彩,靜物寫生以及風(fēng)景寫生等等,逐一詳加敘述,為研究西洋畫不可多讀的指導(dǎo)。本書最后兩章更探討西洋畫的變遷與西洋畫的鑒賞,尤為珍貴,是大師不可多得的的經(jīng)驗(yàn)之談。
陳抱一 ·古籍善本 ·99字
《俘虜》李青崖譯,開明書店1932年版。這是部短篇小說集,一共包含13篇,都是選譯自法國自然主義幾位大師的作品,有:都德,莫泊桑、左拉等李青崖(1886—1969),湖南湘陰人。1907年肄業(yè)于上海復(fù)旦大學(xué),1912年畢業(yè)于比利時(shí)列日大學(xué)。1921年參加文學(xué)研究會(huì)。曾組織湖光文學(xué)社,致力于法國文學(xué)的翻譯和介紹。主要譯著有《莫泊桑短篇小說全集》、福樓拜《包法利夫人》、左拉《饕餮的巴黎》、大仲馬《三個(gè)火槍手》等。
(法)都德 莫泊桑 左拉等 ·古籍善本 ·58字
伊萬諾夫(1895—1963),俄羅斯作家,當(dāng)過印刷工、水手等,到過西伯利亞、烏拉爾等地。國內(nèi)戰(zhàn)爭時(shí)參加了革命工作,做過公安委員會(huì)的秘書,后加入赤衛(wèi)軍,防守鄂木斯克抵抗捷克人的進(jìn)攻,這一段時(shí)期的生活經(jīng)歷為他日后的寫作提供了豐富的素材。1920年底,高爾基幫助他到了列寧格勒,在高爾基的提攜下,寫成了中篇《游擊隊(duì)員》,得到高爾基的稱贊。1922年又寫了《鐵甲列車》和《彩色的風(fēng)》。以上三部書的總書名為《游擊隊(duì)員的故事》。1927年《鐵甲列車》被改編成劇本上演,引起廣泛的注意,《鐵甲列車》這部作品反映了農(nóng)民對蘇維埃政權(quán)的向往。作品主要描寫了農(nóng)民在這場戰(zhàn)爭中的反抗。在這部小說里,作者創(chuàng)造了為自發(fā)的反抗情緒所支配的農(nóng)民領(lǐng)袖的典型,寫得很出色。這篇小說中游擊隊(duì)的活動(dòng)是自發(fā)的又是被迫的,基本上反映了農(nóng)民革命的要求——土地問題。此外,還寫了人民對白匪的憎恨,白軍的慘無人性的殘酷。小說也寫了農(nóng)民參加革命的片面性和偶然性。這兒寫的仍然是農(nóng)民的自發(fā)的游擊運(yùn)動(dòng)。?這樣的題材,伊萬諾夫卻用散文式的筆寫出,這在寫第一次衛(wèi)國戰(zhàn)爭的小說中還是首創(chuàng)。1932年譯者根據(jù)法文本轉(zhuǎn)譯。
(俄)伊萬諾夫 ·古籍善本 ·59字
《父與子》是俄國作家屠格涅夫創(chuàng)作的長篇小說,也是其代表作。該作發(fā)表于1862年。貴族子弟基爾沙諾夫大學(xué)畢業(yè)后,帶著他的朋友、平民出身的醫(yī)科大學(xué)生巴扎羅夫到父親的田莊作客。巴扎羅夫的民主主義觀點(diǎn),同基爾沙諾夫一家、特別是同阿爾卡狄的伯父巴威爾的貴族自由主義觀點(diǎn)發(fā)生了尖銳的沖突,在這場沖突中巴扎羅夫占了上風(fēng)。有一次,巴扎羅夫和阿爾卡狄到省城去參加舞會(huì),遇見貴族寡婦奧津佐娃,巴扎羅夫?qū)λa(chǎn)生了愛情,但是遭到拒絕。最后巴扎羅夫回到父母家中,在一次解剖尸體的時(shí)候感染病菌而死。小說反映了農(nóng)奴制改革前夕民主主義陣營和自由主義陣營之間的尖銳的思想斗爭。譯者:陳西瀅--陳源(文學(xué)評論家、翻譯家陳源1910年畢業(yè)于南洋公學(xué)附屬小學(xué)(今南洋模范中學(xué))。1912年在其表舅吳稚暉的資助下留學(xué)英國,在愛丁堡大學(xué)和倫敦大學(xué)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),1922年回國,任北京大學(xué)外文系教授。
屠格涅夫 ·古籍善本 ·68字
《愛經(jīng)》由中國著名“雨巷詩人”、翻譯家戴望舒所譯,《愛經(jīng)》是古羅馬詩人奧維德最具爭議、屢遭查禁的情愛詩典。作者以神的名義宣講愛的藝術(shù),啟迪男子如何虜獲意中人,女子如何誘惑男子,譜寫一曲長久的戀歌。在他的筆下,愛情是那么明媚可愛,雅致得無與倫比。《愛經(jīng)》是一幅十分奇異明艷的歷史畫卷,血腥和刀光隱退無形,只余癡纏的男女在呢喃私語。在充滿嗜血和征服的羅馬古代史背后,綺麗的兩性生活史猶如乍現(xiàn)的荒漠甘泉,讓人耳目一新。
(古羅馬)奧維德 ·古籍善本 ·58字
《人之悟性論》今譯:《人性論》是英國哲學(xué)家大衛(wèi)·休謨創(chuàng)作的哲學(xué)著作,以三卷本出版,前兩卷(《論知性》與《論情感》)于1739年出版,第三卷(《論道德》)于1740年在英國出版。在中國,由伍光健首譯,定譯名為:《人之悟性論》,1930在商務(wù)印書館出版。《人性論》從社會(huì)角度而非自然科學(xué)角度探討了基于公共意見與信念而形成的人的社會(huì)本性。全書分三卷,分別為“論知性”、“論情感”、“論道德”。第一卷闡述認(rèn)識論,主要說明了知識的起源、分類和范圍,人的認(rèn)識能力和界限,以及推理的性質(zhì)和作用等內(nèi)容。第二卷以感覺性觀點(diǎn)說明倫理學(xué)和美學(xué)問題,認(rèn)為快樂的感覺是善和美的共同基礎(chǔ)。第三卷是在前兩卷基礎(chǔ)上對道德問題的全面闡述。《人性論》中休謨對人性的分析開啟了西方道德哲學(xué)中的情感主義。他認(rèn)為對于人性的分析不能從理性的抽象原則出發(fā),而應(yīng)著眼于符合心理法則、表現(xiàn)出價(jià)值傾向的現(xiàn)實(shí)的個(gè)人。他對人性透徹的分析以及對道德善惡標(biāo)準(zhǔn)的界定,為當(dāng)代政治哲學(xué)和道德哲學(xué)提供了論說的話題
(蘇格蘭)休謨 ·古籍善本 ·61字
奧托·愛德華·利奧波德·馮·俾斯麥(1815年4月1日-1898年7月30日),?[1]?德意志帝國首任宰相(1871年—1890年),人稱“鐵血宰相”“德國的建筑師”及“德國的領(lǐng)航員”。俾斯麥擔(dān)任普魯士王國首相期間,在1866年發(fā)動(dòng)了普奧戰(zhàn)爭并取得勝利。1870年又進(jìn)行普法戰(zhàn)爭,打敗了法軍。年底南德四邦加入了德意志聯(lián)邦,成立了德意志帝國,俾斯麥任德意志帝國宰相兼普魯士首相。俾斯麥靠“鐵血政策”自上而下地統(tǒng)一了德國,還幫助法國凡爾賽政府鎮(zhèn)壓巴黎公社。他對內(nèi)頒布《反社會(huì)黨人非常法》,殘酷鎮(zhèn)壓工人運(yùn)動(dòng);對外力圖運(yùn)用聯(lián)盟政策,確立德國在歐洲的霸權(quán)。1890年3月被德皇威廉二世解職。俾斯麥下臺時(shí)被封為勞恩堡公爵。此后他長住漢堡附近的弗里德里希斯魯莊園,1898年病逝。俾斯麥的一生首先是普魯士的,然后才是德國的,除此之外也還是歐洲的。作者就是從這樣三個(gè)角度來寫俾斯麥的,而且特別強(qiáng)調(diào)了其中的歐洲視角。另外,正如俾斯麥本人所說的“真正重要的東西總歸不會(huì)寫進(jìn)檔案里”一樣,作者充分考慮了歷史表述的主觀性和史料的局限性,將俾斯麥平凡生活的一面、與其所處時(shí)代之間的關(guān)系清楚展現(xiàn)出來;他把這個(gè)“帝國締造者”嵌入19世紀(jì)的歐洲歷史中,寫作出一部獨(dú)特的俾斯麥傳。
《現(xiàn)代日本小說集》一九二三年六月由上海商務(wù)印書館出發(fā),署周作人編譯,其中魯迅十一篇,周作人譯十九篇。《現(xiàn)代日本小說集》的目的是在介紹現(xiàn)代日本的小說,所以這集里的十五個(gè)著者之中,除了國木田與夏目以外,都是現(xiàn)存的小說家。至于從文壇全體中選出這十五個(gè)人,從他們著作里選出這三十篇,是用什么標(biāo)準(zhǔn),我不得不聲明這是大半以個(gè)人的趣味為主。但是我們雖然以為純客觀的批評是不可能的,卻也不肯以小主觀去妄加取舍;我們的方法是就已有定評的人和著作中,擇取自己所能理解感受者,收入集內(nèi),所以我們所選的范圍或者未免稍狹;但是在這狹的范圍以內(nèi)的人及其作品卻都有永久的價(jià)值的。
(日)國木田獨(dú)步 夏目漱石等 ·古籍善本 ·64字
本書主要論述了18世紀(jì)之后,歐美各國各種債券、股票市場經(jīng)歷過的各種重大危機(jī)。本書原著出版于1929年共分六章。第一章研究怎樣才叫做投機(jī)事業(yè),第二章討論古代所謂的投機(jī),譯者因?yàn)榍皟烧绿^遙遠(yuǎn),并無實(shí)際價(jià)值故此刪去。
(英)摩特藍(lán) ·古籍善本 ·61字
《炭畫》作者顯克微支,1846—1916是波蘭著名作家,《炭畫》是他的中篇代表作,一九一四年由上海北新書局出版。這部作品是在魯迅、周作人兄弟的努力下,被翻譯成中文出版,在這一過程中,周氏兄弟的思想和創(chuàng)作也受到了《炭畫》不小的影響。周作人是在東京開始《炭畫》的翻譯,草稿于1908年.顯克微支是當(dāng)時(shí)波蘭唯一的,可以稱為偉大的作家,他的作品內(nèi)容的豐富,結(jié)構(gòu)的精密,描寫深刻動(dòng)人,讀了顯克微支的小說,讀者可以知道他是最能探得人生的痛苦,煩悶,憂郁,悲哀——心的深處的;但他又能從絕巔轉(zhuǎn)過來,使失望變?yōu)橄M^變?yōu)闃酚^,痛苦變?yōu)樘鹈邸o@克微支自己曾說過,他做小說原是要給人們以無限安慰的。
(波蘭)亨利克·顯克維支 ·古籍善本 ·58字
《現(xiàn)代小說譯叢(第一集)》一九二二年五月由上海商務(wù)印書館出版,署周作人譯。其中魯迅譯九篇,周作人譯十八篇,周建人譯三篇。此前周作人已有翻譯的短篇小說集《點(diǎn)滴》問世,《現(xiàn)代小說譯叢》繼乎其后,都體現(xiàn)了以白話文來介紹“弱小民族文學(xué)”的實(shí)績。冠名“第一集”,似乎預(yù)告有個(gè)大的計(jì)劃,如同當(dāng)初《域外小說集》之打算“繼續(xù)下去,積少成多,也可以約略紹介了各國名家的著作了”。然而續(xù)集未及開譯,兄弟即告失和,這計(jì)劃也就中斷了。
周作人 ·古籍善本 ·65字
網(wǎng)站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設(shè)備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費(fèi)領(lǐng)取20本會(huì)員/單訂書且可免費(fèi)讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術(shù)有限公司 版權(quán)所有 粵公網(wǎng)安備 44030002000001號 ???? 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:粵B2-20090059???? 互聯(lián)網(wǎng)ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報(bào)電話:010-59357051 營業(yè)執(zhí)照 網(wǎng)絡(luò)文化經(jīng)營許可證:滬網(wǎng)文 (2023) 3296-228號 網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證:(署)網(wǎng)出證(滬)字第055號????互聯(lián)網(wǎng)宗教信息服務(wù)許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機(jī)版