寧波晚清洋涇浜文本《英話注解》語(yǔ)言文化研究
本書為寧波市與中國(guó)社科院戰(zhàn)略合作研究課題重點(diǎn)項(xiàng)目“寧波晚清洋涇浜文本《英語(yǔ)注解》語(yǔ)言文化研究”的項(xiàng)目成果。《英話注解》是1860年由寧波商人馮澤夫聯(lián)合其他五位寧波籍商人共同編撰,用寧波方言標(biāo)注英語(yǔ)發(fā)音的英語(yǔ)速成讀本,屬中國(guó)洋涇浜英語(yǔ)范疇。本專著將從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),對(duì)《英話注解》進(jìn)行解析。主要內(nèi)容如下:(1)將根據(jù)《英話注解古本語(yǔ)料(共2200多條詞匯、短語(yǔ)和句子),研究其語(yǔ)音、詞匯、句法等語(yǔ)言特色,以及其作為寧波話外來(lái)語(yǔ)的始祖,對(duì)寧波話外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展和影響。(2)《英話注解》語(yǔ)料所體現(xiàn)的文化特色,包括海洋文化、商幫文化,以及其本身的標(biāo)音文化特色。(3)《英話注解》作為中國(guó)最早一批英語(yǔ)教材的特點(diǎn)和對(duì)現(xiàn)今英語(yǔ)學(xué)習(xí)和英語(yǔ)教材編撰的影響。
·16.1萬(wàn)字